Проект получил неофициальное название «Һаумыһығыҙ, что в переводе означает «здравствуйте». Уроки организованы молодой уфимкой, которая когда-то хотела выучить родной язык, но не нашла репетитора. Почему всё больше людей привлекает национальный колорит?
Башкирская внешность не сочетается с русским произношением. Черные длинные волосы, темные глаза и смуглая кожа ставят порой Диану Гараеву в неловкое положение. Девушка признается: не разговаривает на родном языке. Жила и росла в русскоязычном окружении, а в школе башкирский не изучала.
Диана Гараева: «Неловко. Внешность национальная у меня, и когда ко мне обращаются, мне очень неудобно разводить руками. Я знаю отдельные слова, но если я слышу речь, мне очень сложно смысл уловить, и произношение опять-таки хромает».
Живя в башкирской республике, простые слова знают даже русские, но этого не всегда достаточно: с национальной самобытностью приходится сталкиваться по работе. Например, как этой девушке с исконно славянским именем Дарья Петрова, которая по профессии журналист. Редактор оправданий не принимает: статью на русском написать нужно, даже если спикер говорил на башкирском языке.
Дарья Петрова: «Приходится по работе сталкиваться с необходимостью хотя бы понимать язык».
Проект получил неофициальное название «Һаумыһығыҙ», что в переводе означает «здравствуйте». Кстати, приветствие тут – целая культура: мало знать перевод, нужно ещё и учитывать этикет. Например, со старшим поколением обязательно здороваться не привычным рукопожатием, а двумя руками. Всему этому учит школьный преподаватель. Организатор проекта – филолог, владелица творческой мастерской. Это помещение и стало классом для занятий по вторникам.
Айгуль Рашитова, организатор курсов башкирского языка: «С возрастом у меня появилось большое желание говорить по-башкирски. Но такой возможности у меня нет».
Гульназ Юсупова, преподаватель башкирского языка: «Здесь возрастная группа другая, но пользуемся тем же учебником, той же грамматикой».
Рекламы курсов как таковой не было, о занятиях ученики узнали через Интернет.
Урок в прямом эфире транслируется в социальной сети. Поэтому в кабинете 8 человек, на самом деле на занятии людей больше. Удобно для тех, кто в этот раз не успел сесть за парту, но в таком случае придется уже произношение самостоятельно контролировать.
С экранов получить знания можно также при просмотре передачи «Учу башкирский язык». На телеканале «БСТ» каждую субботу в эфире третий сезон программы. Среди участников работники TV, бизнесмены. За парту под свет софитов сел даже гость из-за рубежа – студент из Анголы – Матеу Эштейта.
Эштейта Матеу, председатель союза африканских студентов в Башкортостане /Ангола/: «Друзья разговаривают на башкирском языке, мне всегда было интересно, я у них спрашивал, о чём они разговаривают. Я хотел это понимать и всегда говорю, что я чувствую себя афробашкиром, поэтому мне надо учить башкирский язык. Я знаю "айе", "рахмат", "матур"».
Бессменным ведущим и учителем проекта остался 22-летний Вячеслав Чернев. Он самостоятельно освоил башкирский и по собственной методике преподает его на уроках. Ещё есть время, чтобы выучить язык вместе с молодым преподавателем: третий сезон продлится до марта. А вот на курсы уже не попасть – свободных мест не осталось. Организаторы проекта «Һаумыһығыҙ» призывают активистов подключаться к продвижению национального колорита – точно также делиться знаниями друг с другом.







