Вам говорили когда-нибудь, что у вас золотые руки, или что у вас ледяной взгляд. А вы сами вздыхали, видя на улице грустную старушку, о ,это осень жизни. Все это метафоры. Давайте разберемся.
Термин метафора происходит от греческого слова μεταφορά («перенос»). То есть, это слово или выражение, которое употребляют в переносном значении. Значения складываются на основе сравнения двух предметов, их свойств и функций.
Например, у Пушкина: Глаголом жги сердца людей (А.С. Пушкин), где сила слова сравнивается с огнём, с его неистовой стихией.
Как создать метафору при разговоре, чтобы украсить свою речь и запомниться собеседнику. Объединить контрастные понятия из разных сфер. Например: цветок луны, бальзам души, мед твоих уст. Потренируйтесь на досуге
Идем дальше. Как правильно: «Война и мир» написана или написаны Львом Толстым? Давайте разберемся.
«Война и мир» — название книги. «Книга» женского рода, однако вместо «книга» можно использовать слова «произведение» или «роман». Значит, слово «книга» для выбора окончания использовать нельзя.
Мы пойдем другим путем. «Война и мир» — это подлежащее. Оно образовано двумя существительными разного рода. По правилам русского языка, сказуемое согласуется с первым из них. Поэтому правильно говорить: «Война и мир» написана Л. Толстым.
Заимствованные слова «триллер» и «киллер» пишутся с удвоением согласной. А как дела обстоят со словом «дилер»?
Согласно орфографической норме правильно писать «дилер» с одной «л», так как в языке оригинала нет удвоения.
«Дилер» происходит от английского dealer — торговец или deal — доля.
Если вдруг забыли или сомневаетесь, то замените это слово на: торговец, или продавец, или дистрибьютор.