Только в русском языке можно составить целое предложение из трех букв: «Э, а я»? Недаром иностранцам так трудно его порой понять- этот загадочный русский.
Например, только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания», «до встречи», «прощай» и так далее.
Или, как перевести на другие языки, что «очень умный» — не всегда комплимент. Если вам скажут: «умный очень» —это несомненно издевка, а скажут: «слишком умный» — это уже прямая угроза?
Иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему слово «ничего» может обозначать все оттенки вашего самочувствия: «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».
А фраза «да нет, наверное» вообще стала классикой, ведь она одновременно несет в себе утверждение, отрицание, неуверенность, но всё же являет оттенок возможности положительного решения. А попробуйте объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть».