Заглянула я как-то на досуге в «Словарь живого великорусского языка» Владимира Даля. Старенький он уже, потрепанный, более ста пятидесяти лет существует. А какие слова! Вот где топи нехоженые, места неизведанные.
Все понравилось. Сочные слова. Только исконно русские. Хотя на данный момент мертвые, потому что заменены синонимами иностранного происхождения.
Ну, например: «вавакать» – это значит молвить глупое слово или болтать невпопад. Или «козлодер»– не больше, не меньше, плохой певчий с противным высоким дрожащим голосом. А вот «мимозыря»– это зевака, или разиня, как хотите.
«Ну, вот что ты так умурзился»? Это, значит, замарался. Ой, обхохочешься!
«Да ты сегодня прямо хухря»! Это уже о девчонке, которая не причесалась.
Мне кажется, что слова такие вкусные даже воспитывают и заставляют впредь быть внимательным и аккуратным. И больше не «мурзиться» и не «хухриться» . А вы как думаете?