«И зуб она на него имеет, я тебе точно говорю»,- сказала мне по секрету коллега, имея ввиду своего бывшего мужа. Страсти-мордасти? Любовь-морковь? Но зубы тут причем. Давайте разберемся.
---
Оказывается, у всех народов в истории был неписаный закон: преступник должен быть наказан таким же злом, какое он причинил окружающим. Убил - будет убит; изувечил - будет изувечен. В библии закон сформулирован так: «Перелом за перелом, глаз за глаз, зуб за зуб...»
Поэтому мы говорим «око за око, зуб за зуб» , подразумевая расплату той же мерой.
Отсюда и означает, что «зуб иметь» , значит, затаить против кого-нибудь злобу, иметь желание свести счеты.
И не мы одни с зубами мучаемся, такие же постоянные словосочетания существуют и в других европейских языках - у французов, немцев, англичан.