Как-то раз ехала на маршрутке и пришли мне в голову такие слова: плеоназм и тавтология. Слова какие мудреные, улыбнетесь вы. И все же, давайте разберемся, что есть что.
Означают эти слова по сути, одно и то же: дублирование смысла, масло масляное по-другому.
Оба слова, кстати, заимствованы из древнегреческого языка:
плеоназм – от πλεονασμός — излишний, излишество,
тавтология – от ταυτολογία: ταυτο — «то же самое» и от λόγος — мысль, причина или речь.
Из той же оперы: мокрая вода, сладкий сахар, работу работать (о, это мое и!), старая бабка и так далее
Есть, конечно, и отличие между ними: тавтология – это ошибка, а плеоназм – это художественный приём. Выходит, тавтология – это плохо, а плеоназм – очень даже хорошо и высокохудожественно.
Так что, если кто-то попробует вас обвинить в тавтологии, когда вы скажете окружающим, что пошли «работу работать», то смело отвечайте: «Это плеоназм, это художественный прием»!
Всё это интересно и забавно, только, кажется, я свою остановку проехала. «Водитель, на остановке остановите»! Ой, неправильно сказала.