Русские выражения, которые не могут понять иностранцы

Иногда слова в русском языке и их значения- это очень сложный и запутанный лабиринт.

Фото №1 - Русские выражения, которые не могут понять иностранцы

Именно поэтому русский язык может свести с ума любого иностранца!

Например, фраза: «Не стой над душой» вводит иностранцев в ступор. Как это можно «стоять над душой»? Только в русском языке можно составить фразу сразу из пяти стоящих подряд букв алфавита: «Где ёж»?

Это забавно, но «Чайник долго не остывает» и «Чайник долго остывает» -это одно и то же.

Тонкости русского языка могут освоить немногие: «Борщ пересолила, с солью переборщила».

Это странно, но антоним в слову «антоним» это «синооним»!

Только в русском зыке фраза « «Руки в ноги и вперед» несет в себе какой-то смысл, а не просто набор слов. Парадокс русского языка: часы могут идти, когда лежат, и стоять. Когда висят.

Вспомните, как называется это явление в русском языке: задело- за дело, и дико мне- иди ко мне, мы женаты- мы же на ты, ты жеребенок- ты же ребенок, надо ж дать- надо ждать, несуразные вещи- несу разные вещи? Правильно- пантограммы.

Попробуйте также иностранцу объяснить простой ответ: «Да, нет, наверное». А для нас все это обычный русский язык.

Волна
Пенальти