Есть в русском языке забавные слова и выражения, которые мы часто употребляем в речи. Откуда они произошли, давайте разберемся.
Прошляпить. Это слово, а также выражение «Эй ты, шляпа!», не имеет никакого отношения к головным уборам или мягкотелой интеллигенции. Словечко пришло в жаргонную речь прямиком из идиша и является исковерканной формой немецкого глагола «schlafen» — «спать». А «шляпа», соответственно, «соня, раззява».
Любимое словечко многих «Ерунда». Семинаристы, изучавшие латинскую грамматику, ругали и ненавидели ее. Почему? За выкрутасы. Есть, например, в ней «герундий» —нечто среднее между существительным и глаголом, причем применение сей формы в латыни требует знания такого количества правил и условий, что нередко семинаристов прямо с занятий уносили в лазарет с мозговой горячкой. Взамен семинаристы стали называть герундий «ерундой», а затем ерундой логично стала любая утомительная и невнятная чушь.
«Моя жена идеальная женщина была… Но что тебе сказать? Не было изюминки, — знаешь, в квасе изюминка? — не было игры в нашей жизни».
Мы обычно говорим – сюжет должен быть с изюминкой. Образ изюминки — некой пикантной детали, которая придает ощущение остроты и необычности, — подарил нам никто иной как Лев Толстой. Именно он ввел впервые в оборот выражение «женщина с изюминкой» в своей драме «Живой труп».
Вот так мы до сих пор и ищем этот изюм во всем, что нам предлагается по жизни. И радуемся, если находим.