Кое-что интересное о «мымре» и выражении «быть начеку»

Ох, кто-то из домашних вспомнил про телевизор на попал на канал с армейскими фильмами. Зазвучали бравые песни: «Россию не троньте, спецназ начеку…».

Уроки русского
Кое-что интересное о «мымре» и выражении «быть начеку»
Уроки русского

А мои уши поймали любимое народом устойчивое выражение «быть начеку». Интересно, все знают, что это значит (слушать звуковой файл).

Да, все в курсе. А вот откуда прибежало к нам это популярное словосочетание, не знает никто.

Оказывается, древний славянский корень «чек» означал «ждать», (родственен корню чаять), а выражение «быть на чеку» или «начеку» произошло из охотничьей терминологии (как например настороже). То есть «чек» –это охотничья засада.

Слышу, с армейских фильмов семья переключилась на комедии: «Мымра»!

После фильма «Служебный роман» -слово обрело просто второе рождение и стало лидировать по популярности.

Кстати, слово происходит из коми-пермяцкого «мыныры»- угрюмый. Попав в русскую речь, оно стало означать прежде всего необщительного домоседа. Одно из значений глагола «мымрить» в словаре Даля – это безвылазно сидеть дома, забиться. Также оно означает «говорить, жевать вяло и долго».

Постепенно «мымрой» стали называть и просто нелюдимого скучного серого и угрюмого человека, обычно женщину.

Интересно, что немцы сравнивают домоседа с комнатной табуреткой (Stubenhocker)

А французы и итальянцы считают, что домоседы – это тапочники (фр. pantouflard и ит. pantofolaio). У финнов такой человек называется, мне кажется, наиболее благозвучно – (kotikcca) . Здесь без объяснений ясно, что сравнивают они его с домашним котом.