«Это фиаско, братан!». Несколько лет назад видео с собачкой, которая упала с бревна в ручей и эта фраза. Мгновенно включили слово фиаско в актуальный список часто употребляемых слов. А откуда «фиаско» появилось в русском языке. Давайте разберемся.
Потерпеть фиаско – по-другому: испытать неудачу, сорваться на пути к цели. Это записано в толковом словаре. Между тем, слово «фиаска» по-итальянски означает большую двухлитровую бутыль. Как же оно приобрело свой современный смысл?
В 19-м веке, во Флоренции, выступал популярный комик Биаконелли. Мужчина выходил на сцену то с книгой, то с тростью, то со шляпой. И смешно обыгрывал предметы. Публике нравилось.
Как-то раз комик выбрал бутыль. Но все его манипуляции с бутылью на сцене происходили в полной тишине зала. Никто не смеялся. Итальянца, это взбесило.
Биаконелли грохнул бутыль об пол вдребезги. С криком: «Да пропади ты пропадом, Fiasco!!!»! И удалился со сцены.
Этим отчаянным воплем оставил свой след в истории и подарил этому слову дополнительное значение, которое мы используем до сих пор.
Есть и второй вариант возникновения слова, он не менее интересен. Некоторые исследователи утверждают, что все было совсем по-другому. Итальянские стеклодувы
если допускали «косяк», при изготовлении бутылки, ругали самих себя со свойственной экспрессией и темпераментом: «Ты не смог выдуть высокохудожественное изделие - "far bottiglia"- «сделать бутылку», а вместо этого соорудил какую-то фляжку – «far fiasco» - «сделал флягу». И откуда у тебя растут руки…».
Такая фляга считалась низкокачественной, так как относилась к предмету женщин легкого поведения. Средневековые итальянские проститутки, должны были по закону, носить с собой такую фляжку. В качестве опознавательного знака. Вот это поворот!