Откуда в языке «шевелюра», «моргалы» и «лепота»

Мы провели опрос среди уфимцев, и поинтересовались, какие слова их удивляют. Среди названных оказались очень любопытные. Давайте разберемся.

Уроки русского
Откуда в языке «шевелюра», «моргалы» и «лепота»
Уроки русского

Лепота - старинное слово, обозначающее что-то сделанное красиво из частей невидимых для глаза.

В современной живой речи его практически нет, но, как видим, удивлять оно нас не перестает. Скорее всего потому, что часто встречается в классической литературе, которую все-таки пока еще изучают в школе.

Это слово означает "красота, прелесть, великолепие, внешнее обаяние". У Некрасова, например, есть такие строки: "У людей-то в дому - чистота, лепота. А у нас-то в дому - теснота, духота".

Лингвисты предполагают, что первоначально прилагательное лепый значило "прилегающий, липнущий", а затем уже "подходящий, хороший, красивый".

Слово "моргалы" из криминального жаргона. Но фраза из фильма «Джентльмены удачи» стала народной, как и многие другие.

Образовалось оно от глагола "моргать", то есть непроизвольно опускать и поднимать веки.

Ну, а употребляется обычно в обиходе, когда выражение глаз собеседника совсем не нравится.

Есть, кстати, и болезнь такая "моргота" –это когда человек часто и безостановочно моргает.

Слово "шевелюра" - хорошее слово. Когда твои волосы так называют, это значит, что вы обладатель буйно разросшихся, красивых волос. Вообще, слово «шевелюра» само по себе является производным, носящим собирательное значение (сравните «профессор» – «профессура»).

Предполагается, что первоисточником является латинское слово capillus – «волосы на голове» или «борода». А пришло оно к нам из французского языка в начале XIX в., где chevelure это волосы. А у нас преобразовалось в густые волосы.