Какие слова маскируют свое происхождение
Некоторые привычные нам слова, на поверку, оказываются, «засланцами» из других языков и наоборот. А мы и не подозревали. Давайте разберемся.
Слово «Небоскрёб». Его строение заимствовано от английского skyscraper (скайскрейпер), которое в свою очередь произошло от слов sky («небо») и scrape («скрести»). Взяли за основу английский образец и другие языки: немецкий Wolkenkratzer («облакоскрёб»), французский gratte-ciel (гратте сель)(«царапет-небо») и словенский «неботычник». Неботычник- это что-то!
Такие родные всем школьникам слова «подлежащее и сказуемое». Слово «подлежащее» происходит от латинского subjectum, которое буквально переводится как «подброшенное». Видимо, подброшенное к сказанному. Так как «сказуемое» тоже калькировано из латинского: слово «predicatum» переводится как «сказанное».
Слово «председатель» это калька с латинского. Если перевести две части латинского слова praesidens (прайзиденс), то оно так же, как и «председатель», будет состоять из значений «впереди» и «сидеть». А слово praesidens в свою очередь восходит к древнегреческому πρόεδρος (πρό — «впереди», ἕδρα — «сиденье»).
Словосочетание «Компьютерная мышь» произошло от английского computer mouse. Но не все технические животные заимствованы. Например, русская «собака» @ в других языках называется совсем иначе: «улитка» в белорусском, «уточка» в греческом и «лунное ухо» на казахском.
Существует несколько версий возникновения названия этого символа: потому что похож на свернувшуюся в клубок собаку. Этот символ называется "комерческое эт". Эт похоже на лай собаки. Была старая игра Adventure (адвенте), где сам игрок, стены лабиринта, монстры и клады обозначались различными символами. Главного героя сопровождал пес, который обозначался символом @ а с хвостиком.
,W�c_��Ss�%