На каком языке говорит ребенок
Когда появляется много времени для общения с детьми, именно тогда возникает проблема, которую можно обозначить так: а на каком языке говорит мой ребенок? Давайте разберемся.
Сегодня приведем несколько слов из лексикона подростков, которые иногда удивляют родителей.
«Чекнуть» — глагол заимствован из английского языка., где слово “check” буквально означает “проверить”. Особенно оно актуально среди продвинутых интернет-пользователей. Пример: «Фотки тебе в Телегу скинул, чекай».
Еще один глагол: «копипастить». Это русифицированный вариант словосочетания “copy and paste” (скопировать и вставить — Ctrl C + Ctrl V). Пример: «За копипасту Google снижает рейтинг сайтов в поисковой выдаче».
Смешное словечко «юзать». В английском языке слово “use” означает “использовать”. Пример: «Мозг есть, но ты его не юзаешь — респект».
«Фиксить» — от слова “Fix”, которое на английском означает “исправлять”. Пример: «Ты испачкался, пофикси2.
И еще немного о родителях, речь которых можно понять, но вот ошибки, которые они в ней делают, простить нельзя.
Вот вам несколько безграмотных фраз, которые родители говорят детям:
«Поиграйся конструктором». А правильно: поиграй конструктором.
Или: «Ну-ка, слазь оттуда»! Когда нужно уговорить своё чадо откуда-то спуститься, подойдёт слово «слезай», «вылезай» - только такая форма будет звучать литературно.
Еще один перл: «Помахай маме ручкой». А правильно: помаши маме ручкой. Если действие происходит в настоящем времени, то машут: «помаши ручкой». Если в прошедшем времени, то махали: «они махали руками».
f�W�-U[