Пуститься во тяжкие, нести ахинею и, наконец, оцепенеть, - откуда такие выражения?

Уроки русского
Пуститься во все тяжкие
Уроки русского

Пуститься во тяжкие, нести ахинею и, наконец, оцепенеть, -откуда такие выражения?

Как обычно говорят о загулявшем человеке, который и не знает что творит? Давайте разберемся.

«Пуститься во все тяжкие»- это значит «безудержно, не зная предела предаваться какому-либо предосудительному занятию», «прожигать жизнь». Но есть и еще одно значение: «с полной отдачей, интенсивно начать делать что-либо».

А родилось это выражение еще В Древней Руси. Звучало оно немного по-другому: «ударить во все тяжкая». Относилось оно к церковным колоколам. Самые большие колокола назывались в церковных уставах «тяжкая», то есть «тяжелые». «Ударить во все тяжкая» значило «начать звонить во все колокола».

Что значит «нести ахинею»? Только лишь говорить глупости? Или эти глупости должны быть какими-то особенными?

Да, ахинея — это действительно глупость особенная, наукообразная. Если человек с умным видом произносит абсолютную чушь, то смело называйте это ахинеей.

Кстати, это слово ввели в русский язык семинаристы, образовав его от слова «афинский». На уроках риторики их обучали «афинским премудростям» (трудам философов и богословов), которые казались слушателям какой-то бессмыслицей.

«Оцепенеть» или «цепене́ть» – это праславянское слово «cěpъ» (цеп). По- другому - «палка». Наши предки при помощи металлических колец скрепляли палки и получалось сельскохозяйственное и боевое орудие с тем же названием. Наше современное слово «цепь», которое означает «ряд соединенных между собой металлических звеньев», — тоже от этого древнего обычая. Но сначала была все-таки палка, и потому «оцепенеть» до сих пор осмысливается как «одеревенеть», или стать обездвиженным.

Акции БСТ
БАШКОРТТАР-БСТ