Как попали в русский язык слова амфибия, квинтэссенция, цейтнот и ублюдок. Давайте разберемся.
Амфибия – это земноводное, живущее над водой и под водой. Теперь так называют и машины, способные передвигаться как по суше, так и по воде.
В свое время роман русского писателя-фантаста Александра Беляева "Человек-амфибия", а затем одноименный фильм, добавили популярности этому слову.
А пришло оно к нам через французский язык из греческого, где образовалось путем сложения двух слов: amphi – "с обеих сторон" и bios – "живущий".
Квинтэссенция. Это слово происходит от латинского quinta essentia — «пятая сущность». В античной и средневековой философии квинтэссенцией называли суть, основу чего бы то ни было. Сейчас этот термин стали использовать при объединении различных понятий, например: «Автор подметил, что его книга — квинтэссенция многих жанров, соединяющая множество сюжетов». И это, конечно же, в корне неверно.
Цейтно́т- это острая нехватка времени. Термин пришёл в обиход из шахмат. Там каждому игроку на определённое количество ходов выдаётся ограниченное время. Когда слишком долго думаешь над ходами, попадаешь в цейтнот. Слово zeit в переводе с немецкого означает «время». Слово not на немецком означает «нехватка».
Слово стало общеупотребительным, сохранив свой первоначальный смысл.
И на закуску слово «ублюдок». Это сейчас оно является ругательством, а раньше было просто синонимом слова "гибрид", так называется организм, получившийся в результате скрещивания разных видов.
На сельскохозяйственных ярмарках можно найти много интересных ублюдков или гибридов.
Например, ДЮК - гибрид черешни и вишни, или ЕЖЕМАЛИНА (тайберри) - гибрид малины и ежевики.
Само слово гибрид происходит от латинского hybrida (варианты: hibrida, ibrida), где обозначает «помесь; ребёнок римлянина и неримлянки».