Как попали в русский язык слова амфибия, квинтэссенция, цейтнот и ублюдок

Уроки русского
Уроки русского
Уроки русского

Как попали в русский язык слова амфибия, квинтэссенция,  цейтнот и ублюдок. Давайте разберемся.

 Амфибия – это земноводное, живущее над водой и под водой. Теперь так называют и машины, способные передвигаться как по суше, так и по воде.

В свое время роман русского писателя-фантаста Александра Беляева "Человек-амфибия", а затем одноименный фильм, добавили популярности этому слову.

А пришло оно к нам через французский язык из греческого, где образовалось путем сложения двух слов: amphi – "с обеих сторон" и bios – "живущий".

Квинтэссенция. Это слово происходит от латинского quinta essentia — «пятая сущность». В античной и средневековой философии квинтэссенцией называли суть, основу чего бы то ни было. Сейчас этот термин стали использовать при объединении различных понятий, например: «Автор подметил, что его книга — квинтэссенция многих жанров, соединяющая множество сюжетов». И это, конечно же, в корне неверно.

Цейтно́т- это острая нехватка времени. Термин пришёл в обиход из шахмат. Там каждому игроку на определённое количество ходов выдаётся ограниченное время. Когда слишком долго думаешь над ходами, попадаешь в цейтнот. Слово zeit в переводе с немецкого означает «время». Слово not на немецком означает «нехватка».

Слово стало общеупотребительным, сохранив свой первоначальный смысл.

И на закуску слово «ублюдок». Это сейчас оно является ругательством, а раньше было просто синонимом слова "гибрид", так называется организм, получившийся в результате скрещивания разных видов.

На сельскохозяйственных ярмарках можно найти много интересных ублюдков или гибридов.

Например, ДЮК - гибрид черешни и вишни, или ЕЖЕМАЛИНА (тайберри) - гибрид малины и ежевики.

Само слово гибрид происходит от латинского hybrida (варианты: hibrida, ibrida), где обозначает «помесь; ребёнок римлянина и неримлянки».