Сегодня поговорим о тонкостях русского языка, которые непонятны иностранцам. Многозначность слов и способов их употребления рождает путаницу в мозгах.
Лишь в русском языке одним словом «угу» заменяют целый ряд слов: «спасибо», «пожалуйста», «не за что» и «извините». А слово «давай» очень часто используют вместо «до свидания».
В русском языке существует три времени: прошедшее, настоящее и будущее. Но во многих случаях настоящим временем мы выражаем и прошедшее («Бегу я вчера мимо парка…), и будущее («Завтра я бегу к врачу»). А прошедшее время, как это ни странно, позволяет нам озвучивать приказы («Сейчас же ушёл отсюда!»).
Слово «ничего» в России очень часто используется в прямом смысле, но с таким же успехом его применяют в смысле «хорошо», «нормально», «не нужно извиняться».
-Ничего так, веселенько получилось!
-Ничего страшного, проехали
Лишь в русском языке с помощью двойного утверждения «ну да, конечно!» демонстрируют отрицание или показывают, что сомневаются в только что услышанном.
Ну да, конечно! (утвердительно)
Ну да, конечно! (скептически)
А ещё в России можно "дать в тыкву одному перцу или начистить репы одному хрену". А можно и самому "получить в дыню, а потом отправиться в кабачок и разбрасываться там капустой".