Как это интересно, оказывается, волшебные новогодние слова когда-то были совсем не волшебными. А обычными, повседневными. Давайте разберемся.
Карнавал – это латинское слово carnem levare, что в буквальном смысле переводится, вы не поверите, как «лишение мяса». Карнавалом назывался последний день перед постом у древних римлян. В этот день люди делали угощения и разные вкусности из мяса, ведь уже завтра от него нужно было отказаться. Французы заимствовали это слово в XVIII веке. А сейчас карнавалом называют яркий костюмированный праздник, без какого- либо намека на мясо.
Слово "серпантин" происходит от латинского serpens или serpentis - "змея". Вспомним также существительное серпентарий (лат. Serpentarium от лат. serpens — «змея») —вольер для содержания змей.
Но в русский язык это слово перекочевало из французского. Французы его значение немного видоизменили. В переводе с французского serpentin означает "извивающийся, извилистый".
В современном русском языке серпантином называется длинная бумажная лента, окрашенная в разные цвета и завернутая в клубки. До недавнего времени (примерно до середины 2000-х годов) серпантин использовали на праздниках и на маскарадах. Теперь это украшение безнадежно устарело.
Кстати, второе значение слова "серпантин" - это горная винтовая дорога, которая образует петли и крутые витки.
Когда сейчас говорят слово «куранты», то все сразу представляют часы на кремлевской башне. Но раньше этим словом назывался модный французский танец (фр. danse courante)! Его мелодию которого нередко наигрывали больших комнатные часы с набором настроенных колоколов, издающих бой в определённой мелодической последовательности.
Ко второй половине XVIII века сам танец был почти забыт, а слово «куранты» стало означать несложные мелодии башенных часов.
Сначала в русском языке существовало словосочетание «колокольные часы». Но уже в 1821 году стала использоваться формулировка «курантные часы», а потом еще более коротко «куранты».