У вас есть дома котики? Как вы думаете котик мурлыкает или мурлычет?
«Большой толковый словарь русского языка» под редакцией С. А. Кузнецова дает эти варианты как равноценные. Но лингвисты форму «мурлычет» называют предпочтительной в разговорной речи , а «мурлыкает» — допустимой, но, заметьте, не ошибочной! Но в письменной форме все едины в одном: только мурлычет при описании действий вашего любимого кота.
Мы часто ошибаемся в устойчивых выражениях, потому что произносим их так, как слышим. К таким слуховым очепяткам относится фраа, которую многие из нас слышали еще в детстве «довести до белого колена». Почему колена? Логика была простая: кого-то можно довести до ручки, а кого-то, наверное, и до самого колена.
Ведь речь идет о крайней степени раздражения. А как правильно? Оказывается, «Довести до белого каления». Поскольку «точка кипения» — и есть близкий по смыслу аналог для этой фразы. Ведь каление — это процесс закалки металла в огне. А стадия белого каления и есть точка максимального нагрева. Металл раскаляется и начинает светиться белым цветом.
Воет, веет, вьётся – о чём речь? Конечно же, о ветре. Это природное явление символизирует движение. Слово «ветер» имеет индоевропейское происхождение. Оно имеет одну основу со словом «въти» — «веять». В разговорной и литературной речи используется с X века, обозначая «перемещающийся воздушный поток». Интересно выражение «Слова, брошенные на ветер». Так говорят, когда что-то пообещали, но не выполнили.
А раньше этот речевой оборот обозначал колдовской заговор. В судебной документации XVII века была обнаружена запись, подтверждающая это: «Знахарь Дорофей был сожжён за то, что колдовскими словами на ветер напущал на царя Петра Алексеевича». Предки в прямом смысле бросали слова по ветру, чтобы делать привороты и напускать болезни.
И еще, помним, что пустить по ветру, помимо слов, можно многое: деньги, имущество и так далее. Правда, в Словаре русской фразеологии есть уточнение: высказывания, имеющие отношение к богатству, появились намного позже, чем словосочетание «бросать слова на ветер».