Как в русском языке появилось самое популярное телефонное приветствие «алло»? Давайте разберемся.
Дело было так. Изобретатель телефона американец Александр Белл для привлечения внимания собеседника на другом конце провода решил использовать восклицание «Эхой!». А позаимствовал он его из морского жаргона. Оно значило там что-то вроде «Эй, на палубе!».
Томас Эдисон, конкурент Александра Белла, усовершенствовал изобретение своего соотечественника, и приветствие тоже. Он стал использовать в телефонных переговорах междометие «Хэллоу!». Оно соответствует русскому «Привет!» или простому оклику «Эй!».
Кстати, по воспоминаниям Эдисона, «Хэллоу!» было также первым словом, записанным на придуманном им фонографе. Это самое «Хэллоу!» прижилось во многих странах. Но часто при заимствовании приветствие переиначивали, так как фонетические нормы различных языков требовали несколько другого произношения. Французы, например, произносят «Алло!», поскольку в их языке отсутствует звук «х».
А в других странах пошли своим собственным путем. Итальянцы, когда подносят трубку к уху, произносят «Пронто!» (что дословно означает «Готов!»), греки — «Эмброс!» («Вперед!»), японцы— «Моси-моси!» («Говорю-говорю!»), турки — «Эфендим?» («Сударь?»).
А вам какое телефонное приветствие больше нравится? Продолжаем обсуждение.