Когда моя дочка училась в художественной школе №1, каждую весну там проходил замечательный конкурс «Катавасия». Дети не только рисовали веселых котиков, но и участвовали в конкурсе «Мистер Кот», принося с собой на занятие своих домашних питомцев. И вот тогда там точно начиналась Катавасия: коты мяукали, дети веселились. Помню, наш белоснежный Дженталбой с черной бабочкой на шее занял первое победное место.
Как ни странно, но на самом деле слово «катавасия», которое пишется с двумя буквами «А» ни к котам, ни к популярному кошачьему имени Вася никакого отношения не имеет.
Возникло это слово давно - как название церковного богослужения, которое, если его назвать по-гречески, звучит так: "Катавасис". В дословном переводе - церковное пение во время утренней службы, при котором оба хора сходятся вместе на середину церкви.
Видимо, пели не очень складно, поэтому этот термин стал значить в просторечии путаницу, неразбериху.
Очень похожая история произошла с другим греческим церковным термином, который исходно значил "Господи, помилуй". Эта молитва на греческом языке произносится как «Kyrie Eleison» («Кирие Элейсон»). Когда христианство появилось на Руси из Византии, все богослужения проходили на греческом, что было непонятно простым людям. Особо часто повторяемая фраза «Кирие Элейсон» трансформировалась народом в слово «куролесить» в значении «делать что-то бессмысленное и загадочное». Позже смысл этого слова изменился, и сейчас оно означает «озорничать, проказничать».
И поэтому слово "куролесить " не имеет никакого отношения к курам.
При написании и произношении русских слов, огромное количество забавнейших ошибок происходит из-за каламбурного смешения двух смыслов.
Поэтому катавасия может случиться и на работе и с погодой, тем паче на музыкальном конкурсе. А накуролесить, конечно, могут и куры, но чаще все-таки это делают люди. Особенно весной!