Всю свою сознательную жизнь люди вокруг меня, да и я сама, все называли чашку без ручки с широкими краями –пиАла, с ударением на предпоследний слог. Но жизнь и словари очень далеки друг от друга: «Когда пиала́ оказалась на столе, он уже улыбался».
Да, именно так, произносится это слово. ПиалА пришла к нам из персидского, где ударение обычно падает на последний слог. Но как же неудобно так говорить, зато правильно. Народ , как всегда идет своим путем.
Есть даже смешной стишок для запоминания правильного с точки зрения лингвистов ударения^
Красивая пиалА!
Я ее в подарок приняла!
Но это вряд ли что-либо изменит в нашем сознании. Идем дальше.
Есть еще очень важная вещь в жизни – жареная картошка, с которой в русском языке страшная путаница. Словосочетание жареная картошка пишется с одной «Н».
Но если вы решили добавить к картошке для вкуса грибы, то у вас получится «жаренная с грибами картошка», где в слове жаренная будет фигурировать уже две буквы «НН».
После манипуляций всю вкуснятину вы положили на тарелку, и у вас получилась «жареная картошка с грибами», где в слове «жареная» снова оказалось одно «Н».
Метаморфозы со словом жареная объясняются легко: оно является то прилагательным, то причастием. А вы что подумали?