Попались мне как-то под руку старые видеозаписи Евгения Петросяна, где одна из зарисовок называлась «Японский городовой».
«Японский городовой!» — устойчивое выражение в русском языке, как было популярным в стародавние времена, так осталось востребованным и сегодня. Но как оно появилось?
Это восклицание родилось в конце ХIХ века, а именно в апреле 1891 года, когда цесаревич, будущий царь Николай Второй, совершал путешествие по странам Востока.
Путешествие носило развлекательный характер, цесаревич и его приятели веселились, как только могли. Их буйное веселье, нарушавшее восточные традиции, не слишком нравилось местным жителям, и в японском городке Оцу местный полицейский, возмущённый бестактностью европейцев, бросился на царскую особу и ударил его саблей по голове. Сабля была в ножнах, так что Николай отделался лёгким испугом. Событие вызвало значительный резонанс в России. Японский городовой, вместо того, чтобы обеспечивать безопасность людей, бросается на человека с саблей только за то, что тот слишком громко смеётся! Как это возможно?!
Японский городовой —это своеобразное восклицание, выражающее крайнюю степень удивления. "Я-апонский городовой!.." — восклицает человек, когда он настолько удивлён, что у него даже слов нет, чтобы выразить своё изумление.
Кстати, выражение "японский городовой" широко применялось в России начала XX в. и в другом значении. А именно, в названии проявления солдафонства и чиновничьего произвола.