Сегодня немножко истории. Знаете ли вы, что ошибки, которые делал когда-то незадачливый школьник, могли быть и не ошибками вовсе: например, слово мышь писалось бы без мягкого знака, слова мужчина и счастье с буквой щ (ща). Русская орфография могла бы пойти совсем по другому пути. Давайте разберемся.
В 1708 году император ввел новый шрифт для печати русских изданий. Это была первая реформа русского алфавита. Сложный церковнославянский шрифт был отменен, упростился состав азбуки и написание букв. Были исключены надстрочные знаки, а буква Э, наоборот, узаконена. Кроме того, Петр утвердил арабские цифры для написания чисел — раньше их писали буквами.
Знак препинания тире в русскую письменность ввел писатель Николай Карамзин. Впервые знак был представлен в его романе « Бедная Лиза». Знак помогал передавать эмоции героев.
Первые названия «тире» очень смешные: «молчанка», «знак мыслеотделительный». Одно время тире звали просто «чертой», и лишь затем дали ему название от французского слова «растягивать» - «tirer».
Буква «ё» появилась в русском алфавите в XVIII веке. Придумала букву «ё» княгиня ДАшкова, заметив на заседании Российской академии, что писать один звук с помощью двух букв «io» очень неудобно. Державин сразу начал использовать новую букву в личной переписке, а книгой, в которой «ё» появилась впервые, стала «И мои безделки» Ивана Дмитриева.
Как в сказке говорится: "Ё – это младшая сестрица буквы Е. Уж очень они похожи и все их путают. Но отличие есть – это две родинки на голове".
Одной из самых значимых реформ русского языка стала реформа 10 октября 1918 года. В России была введена новая орфография.
Из алфавита убрали буквы Ѣ (ять), Ѳ (фита), І («и десятеричное»), заменив их на Е, Ф, И. Твердый знак перестали писать на конце слов, он стал исключительно разделительным элементом. Вместо «новаго» теперь следовало писать и говорить «нового» — окончания прилагательных и причастий заменялись с «-аго» на «-ого», с «-ыя» на «-ые» ( то есть не «новыя» — а «новые»). А местоимение «ея» заменялось на «её». Алфавит и написание слов максимально приблизились к их произношению.