Сегодня о вкусном! О печенье. В словаре Ожегова слово "печенье" обозначено как кондитерское изделие из кусочков сладкого теста. И всем понятно, что оно образовано от глагола "печь".
Один из самых важных важный органов у человека называется печень. Два слова "печенье" и "печень" очень похожи. Есть ли между ними какая-либо связь. Давайте разберемся.
Печенье выпекают при больших температурах. Оказывается, повышенные градусы эти слова и связывают между собой. Ведь у печени- температура выше, чем у всего организма. Это единственный орган, в котором согревается наша кровь. Потому, слово печень, тоже означает - ПЕЧЬ.
Но вернемся к сладкому – к печенью. Очень часто можно слышать в бытовой речи и лицезреть на полях интернета уменьшительно-ласкательные формы этого слова: печеньки и печенюшки.
Лингвисты называют такие варианты уродливыми словами русского языка. Некоторые наиболее суровы, и утверждают, что слово "печеньки" —для нищих, и предлагают считать его худшим рекламным словом.
Но правильно ли это. Ведь если форма слова рождается, значит, это кому-нибудь нужно! Например, девочкам, девушкам, женщинам, которые любят предметы милыми и домашними.
Слово, кстати, фиксируется словарями, правда пока как просторечное. Уменьшительное - печеньице, но оно не в моде.
Всё дело в том, что для печенья нет специальной формы, обозначающей одну штуку печенья. Как, скажем, макаронина для слова во множественном числе "макароны".
И возникает естественная потребность сказать "одна штука печенья" нормальным языком. Но конечно, печенька больше по душе, ведь у неё эмоционально-ласкательный характер.
Теперь многие говорят на таком "мимимишном" языке: печенька, спасибки , вкусняшка, мороженка, чмоки и т. д. И все это постепенно становится нормой.
Помня о том, что язык - это отражение менталитета и жизни людей, думаем, чего нам все же не хватает в сегодняшнем дне...