Мишель Джоель изучала русский язык и так увлеклась, что даже проиллюстрировала самые «безумные», по мнению иностранцев, выражения из русского языка. Обозначенные в картинках фразы приобрели двойной, а то и тройной смысл.
Среди идиом были выбраны: «делать из мухи слона», «вешать лапшу на уши», «зуб дает», «когда рак на горе свистнет», «пускать пыль в глаза», «подковать блоху» и «выпрыгивать из штанов», и другие.
«Русские не преувеличивают, а делают из мухи слона»
«Русские не лгут, а вешают лапшу на уши»
«В России ты не просто талантлив, ты можешь подковать блоху»
«Это никогда не случится: когда рак на горе свистнет»
«Русский человек не клянется, когда говорит правду...Он дает кому-то свой зуб»
«Русский человек не перевозбужден, он выпрыгивает из штанов»
«Русские не хвастаются ...Они пускают пыль в глаза»
«Русский не говорит, что он в переполненном людьми месте...Он говорит, что чувствует себя как селедка в бочке»
«Русские не перекусывают, они убивают червяка»
«Русские не говорят, что у тебя есть какая-то интересная особенность. Они говорят, что у тебя есть изюм»
Все картинки Все картинки здесь