Что мы спрятали в "амбаре"?

Фото №1 - Что мы спрятали в "амбаре"?
Башкирские мотивы в русской речи
Что мы спрятали в "амбаре"?
Башкирские мотивы в русской речи

Богатство языка в его многообразии.  Вот и кочуют слова из одного языка в другой, чтобы приукрасить речь человеческую. Мы продолжаем знакомить вас со словами, которые благополучно перекочевали из башкирской в русскую речь и, уже воспринимаются как свои, родные.

- Вань, Лида дома? Нужна была.

- Не. Она на работе, в амбаре. Зерно с полей начали возить.

«Амбар» –  специальное хранилище для зерна, припасов, вещей или товаров.

Слово амбар знакомо каждому, оно есть в лексиконе практически всех народов. В русский пришло от татаро-монгол. Татары монголы взяли это слово на вооружение из иранского. А в современные тюркские языки, в том числе и башкирский, "амбар" перекочевало уже из русского языка. Вот такой вот удивительный круговорот слов в природе. Хотя, все это лишь версии, доказать кто у кого заимствовал –очень непросто. Ведь было то это многие столетия назад. Но то, что амбар – это кладовая для хранения зерна и припасов всем понятно.

Автор: Роза Тухбатова

Как получить 250 тысяч вместо земельного участка многодетным семьям в Башкирии