Говорить ярко, выразительно хочется каждому. А потому приукрашиваем мы русский разными словечками из других языков. И из башкирского немало перекочевало в русскую речь. О словах, которые введут в ступор чужака, но понятны любому местному ведем мы свой рассказ.
- Вот это метет! Дома соседнего не видать!
- А что ты хотела? Пока Акман-Токман не пройдет, весны настоящей не будет.
Так что же это за зверь такой - Акман-Токман, который неизбежно предшествует весне?
А произошло название этого природного явления от двух древних мужских имен. Как гласит одна из легенд: жили-были два брата Акман и Токман. Они рано остались сиротами, родители завещали им никогда не разлучаться и помогать друг другу во всем. Но, увы, как это часто бывает, случился конфликт. Один брат пошел в лес за дровами, а другой сначала не захотел ему помогать, а когда раскаялся и бросился по следам искать - поднялся буран, и оба брата не вернулись из леса.
Есть и другие версии легенды, мол, ушли братья на охоту, угодили в пургу и погибли. В более древней версии говорится о том, как в буране погиб целый отряд воинов, возглавляемых Акманом и Токманом. Но как бы там ни было, причиной гибели во всех этих легендах становился мартовская, последняя перед весной, очень сильная пурга. Потому и сейчас нередко можно слышать: "Пока Акман-Токман не пройдет, все равно весны настоящей не будет".
Автор: Роза Тухбатова