Для чего мы говорим? Для того, чтобы донести мысль, передать какие-то эмоции, словами воздействовать на собеседника. Вот и идут в ход частенько не только русские, но и английские, башкирские, татарские слова. Мы продолжаем знакомить вас с выражениями, которые благополучно перекочевали из башкирской в русскую речь и, тем самым, еще более обогатили Великий и могучий.
-Ты куда это собираешься? Выходной вроде …
- Да на работу надо сходить. Шеф звал…
- Не барыши ли делить будете?
- Ага… Было бы что делить…
Барыш – слово очень примечательное и многозначное. В русском языке им обозначают прибыль, получаемую при продаже и торговых сделках. Часто его используют в значении "польза, выгода". А вот в тюрских языках, откуда оно и было заимствовано у этого слова совсем другое значение.
Впрочем, ничего удивительного в том, что слово, означающее мир и согласие в башкирском языке, в русском обрело смысл прибыли, выгоды. Ведь во время торговой сделки продавец с покупателем тоже приходят к мирному соглашению: один получил товар, другой деньги. Всем хорошо, всем выгодно, все при барышах.