В многонациональном Башкортостане звучат и переплетаются многие языки: тюркские, славянские, фино-угорские. И великое число башкирских слов проникло в русскую речь. Прижились они и уже воспринимаются как свои, родные.
«- Ух, хайван! Опять цветок уронил! Я тебя!»
Кот, уронивший цветочный горшок, конечно не скотина, но именно так с башкирского переводится слово «хайуан».
«Хайуан» переводится с башкирского, как «домашний скот, животное, зверь».
Частенько, чтобы не произносить не благозвучное слово - «скотина», русскоязычные жители республики заменяют его на «хайван». Значение тоже, а звучание необычное.
«- Ты опять пьяный пришел? У, хайван!»
Приходилось слышать такое?! Несомненно!
Автор: Роза Тухбатова