В многонациональном Башкортостане звучат и переплетаются многие языки: тюркские, славянские, фино-угорские. И великое число башкирских слов проникло в русскую речь. Прижились они и уже воспринимаются как свои, родные.
« - Ну вот, зубик полечили!
- Спасибо, доктор! Совсем не больно было!
- Вот и славненько! Вот и айбатненько! »
«Айбатненько», от башкирского слова «Һәйбәт», что переводится как «хорошо, хороший, добрый».
Использование таких тюркизмов, да еще с уменьшительно- ласкательным суффиксом «-еньк» предает общению ироничный, шутливый тон. К такому врачу, который лечит без боли и шутить умудряется, пациент явно будет ходить с удовольствием.
Автор: Роза Тухбатова