Дружище, держи «күстəнəс»!

Языку чем чуднее, тем милее, говорил Валентин Распутин. И в Башкортостане, где переплетаются многие языки, русская речь обретает свои неповторимые краски. Мы продолжаем знакомить вас со словами, которые благополучно перекочевали из башкирской в русскую речь и, тем самым, еще более обогатили великий и могучий.

Башкирские мотивы в русской речи
Дружище, держи «күстəнəс»!
Башкирские мотивы в русской речи

«- Ну наконец-то! Проходите, проходите! Вас заждались уже все!

- Привет, дружище! Держи кустанас! »

Слово «күстəнəс» давно уже вошло в обиход всего населения республики, независимо от национальности.

«Күстəнəс» в переводе с башкирского означает «гостинец, презент, подарок».

Чаще всего словом «күстəнəс» обозначают принесенные в дар продукты питания: сладости для детей, пироги, соленья, чай на стол. Бывают, конечно, и несъедобные презенты. Но их чаще называют словом «бүләк», подарок. Кстати, слово «күстəнəс» настолько популярно в нашей республике, что им называют малые предприятия, торговые точки и даже телепередачи.

Автор: Роза Тухбатова